岳飞满江红原文
怒发冲冠,凭阑处、潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲、白了少年头,空悲切。
靖康耻,犹未雪;臣子恨,何时灭!驾长车、踏破贺阑山缺。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头、收拾旧山河,朝天阙。
译文
愤怒得头发直竖冲开高冠,凭借着栏杆之处,潇潇的雨声刚好停歇。抬头朝着远方放眼,仰起首来对着天空大声呼啸,奋发图强的志气激动剧烈。年已三十,虽建立了一些功业却象尘土,八千里路的行军战斗有如披云戴月。一定不要轻意地让少年的头发华白,换来空空的悲伤凄切。
靖康二年北宋的大辱奇耻,还未洗雪,为人臣的愤恨,何时才能息灭!驾驶战车,冲破阻拦象踏破贺兰山的空缺。英雄的志气要像饥饿一样狠狠的吃掉敌人的肉,要在说说笑笑的之间口渴了喝尽敌人的血,等待着从头收拾整理旧时的山河,然后朝拜皇帝的宫阙。
注释
怒发冲冠是指气得头发竖起,以至于将帽子顶起。形容愤怒至极,冠是指帽子而不是头发竖起。
潇潇是指形容雨势急骤。
长啸是指感情激动时撮口发出清而长的声音,为古人的一种抒情举动。
三十功名尘与土是指年已三十,建立了一些功名,不过很微不足道。
八千里路云和月是指形容南征北战、路途遥远、披星戴月。
等闲是指轻易,随便。
靖康耻是指宋钦宗靖康二年(1127年),金兵攻陷汴京,虏走徽、钦二帝。
贺兰山是指贺兰山脉位于宁夏回族自治区与内蒙古自治区交界处。
朝天阙是指朝见皇帝。天阙是指本指宫殿前的楼观,此指皇帝生活的地方。
岳飞满江红原文和译文相关文章:
★ 《木兰诗》原文
《岳飞满江红原文和译文》
岳飞满江红原文 怒发冲冠,凭阑处、潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲、白了少年头,空悲切。 靖康耻,犹未雪;臣子恨,何时灭!驾长
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式