文徽明习字文言文翻译注释及启示

文/ 散文网 时间: 名家散文

  《文徵明习字》是一篇文言文,出自《书林记事》,记叙了“吴中四才子”之一的文徵明勤学苦练、坚持不懈、一丝不苟练习书法的故事。

1、文言文
  文徵明临写《千字文》,日以十本为率,书大进。平生于书,未尝苟且,或答人简札,少不当意,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙。

2、翻译
  文徵明临摹《千字文》(旧时的启蒙读本),每天以写十本作为标准,书法就迅速地进步起来。平时对于写字,他也从来不马虎。有时给人回复书信,稍微有一点不满意,必定再三改动而不感到厌烦。因此,他的书法越到老年,越发精湛绝妙。

3、注释
  (1)临:临摹。

  (2)日:每天。

  (3)率(lǜ):标准。

  (4)书:书法水平

  (5)遂:于是,就。

  (6)于:对,对于。

  (7)平生:一生。

  (8)尝:曾经。这里“未尝”指从来没有。

  (9)苟且:敷衍了事,随随便便,马虎。

  (10)或:有时。

  (11)简札:信件,书信。

  (12)少:通“稍”,稍微。

  (13)易:改换,更换。

  (14)不厌:不嫌烦。 厌:嫌麻烦而讨厌。

  (15)故:所以。

  (16)益:愈加,更加。

  (17)书遂大进中的“书”字:书法。

  (18)平生于书中的“书”字:写字。

4、启示
  做任何事情,既要坚持不懈,又不能马虎草率。如果做事半途而废,最终只能一事无成,只有脚踏实地,坚持不懈才能成功。只有有了量的积累,才会有质的飞跃.如果希望一蹴而就,或者敷衍潦草,都不会成功。

文徽明习字文言文翻译注释及启示相关文章:

孟母断织文言文翻译注释和启示

周幽王失信身亡文言文翻译及道理

《隆中对》原文及翻译

陈子昂《登泽州城北楼宴》的原文翻译及赏析

小忧伤情绪的个性签名英语带翻译

【文言文词语和句式之教案2】文言文句式教案

《文徽明习字文言文翻译注释及启示》

  《文徵明习字》是一篇文言文,出自《书林记事》,记叙了“吴中四才子”之一的文徵明勤学苦练、坚持不懈、一丝不苟练习书法的故事。1、文言文  文徵明临写《千
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式